The Miller’s Daughter 粉屋の娘

 

The Miller’s Daughter 粉屋の娘

 

裕福な粉屋を今も思い出す、
 あの二重あご、あの恰幅の良さを、
そして彼を知る者の誰が
 あの目の周りのよく動くシワを忘れるだろうか?
世間によく慣れた、
 半ば外に、半ば内に向けられたような、
粉まみれの額にひびが入る
 あのゆっくりした賢い微笑みを誰が忘れるだろうか?

古い銀のカップを三本の指でつまんで、
 あの椅子に座っていた彼を思い出す。
冗談を言ってはきらめく
 あの灰色の瞳を今も思い出す—
夏の暖かさに満ちた、とても嬉しく、
 とても健康で、健全で、澄んだ、
そのすべての思い出が決して私を悲しませることのない
 魂の夏の稲妻が光る灰色の瞳だ。

それでもグラスをついでくれ:キスを一つくれ:
 私の甘美なアリス、私たちは死なねばならない。
この世には何か間違っているところがある
 それは徐々に解き明かされるだろう。
人生で私たちの手に入るものがある、
 しかし、それ以上に奪われるものがある。
祈ってくれ、アリス、祈ってくれ、私の愛する妻、
 私たちが同じ日に死ぬことができるように。

私は幸せに暮らして来たのではなかったか?
 私は苦しみを吐露すべきではないだろう。
神が私をもう一度生まれ変わらせて下さるとしたら
 私は私の人生をもう一度生きるだろう。
それはとても甘美に思える、あなたと歩くこと、
 そしてもう一度あなたに愛を求めること—
それはクルミとワインを楽しみながらの
 食後の会話のように思える—

遅くに生まれた地主の遺児として
 長身の物憂い少年に育って、
村の尖塔を見下ろす
 この高台にある古い邸宅で暮らすことは:
私とあなたが
 長い間暮らし、愛してきたここでさえ、
毎朝、私の眠りを破るのは
 野のひばりの朝の歌だった。

そしてしばしばもみの木の森で
 朝の優しい鳩の声を聞いたものだ/
しかしあなたの目に出会う前に、愛しい人よ、
 私が自分から動いたことはなかった。
なぜならあの心地よい夢を見る前には
 私の人生に空想など存在しなかったからだ—
あの流れの中の苔のように
 あちらこちらとただ虚しく揺れているだけだった。

あるいは、水車堰からの騒々しい流れを聞き、
 そして透き通った渦のいたるところで
閃き、舞っている小魚、
 踏み石の下の高さに咲いた
背の高いアヤメ、
 あるいはその近くの乳白色の実を沢山ぶら下げた
あの三本の栗の木を見るために
 橋から身を乗り出しているようなものだった。

しかし、アリス、あれはどんなときだっただろうか、
 私が森をさまよった後
(四月だった)その新芽が爽やかに
 青くきらめいている
栗の木の下に来て、座ったのは/
 そして、ぼんやりした愚か者のように、
私は斜面に寝転がって、あなたのことなど思いもよらず、
 高い方の池で釣りをしていた。

どこかで読んだ愛の歌、
 韻律を持つ調べのこだま、
脳の奇妙な一角が
 意味もなく打つ拍子。
それは、朝の間、
 単調な韻の退屈さで私につきまとった。
沈黙の歌の幻影が、
 千回も現れては消えて行った。

とのときマスが跳ねた。怠惰な気分で
 私は消えてゆく小さな輪を見ていた/
それらはゆるやかに流れて行った、
 そのとき私の目にある景色が飛び込んできた/
水に映った美しい姿、
 輝く腕、きらめく首、
それは暗い小川のさざ波に揺れる
 暖かな陽光のようだった。

覚えているだろう、
 あなたはその朝、窓辺にいた、
長い灰緑色の開き窓だった、
 そしてあなたは身を乗り出していた
そして私が見上げたとき
 私の目は二つの―とても大きな、明るい—
目に会った!誓って言おう、愛しい人よ、
 それらは決してその光を失っていない。

私は愛した、そして愛は
 私の早く死ぬことへの恐れを拭い去った。
愛は空気を持っていて、
 胸をより純粋な息でいっぱいにした。
母は思った、この子はどうしたのだろう?
 私が人が変わって、そして家の周りを楽しそうに、
そして確かな男の足取りで
 うろつき始めたものだから。

私は水車小屋の周りの
 静かな牧草地いっぱいに渡ってゆく草の波を、
堰の上の眠っている池を、
 決して静まることのない下の池を、
白くなった床の上の粉袋、
 水車の黒い輪、
舞い上がる粉で霧のようになった
 ドアの周りの空気さえも愛した。

そして四月の夜風が吹き始め、
 四月の三日月が冷たくきらめく頃、
高原をさまよう途中で、
 私はしばしば下の村の灯りを見た/
遠くてもあなたの灯りは分かった、
 そして心を震える希望でいっぱいにして、
私は高原を降り、
 新しい花が咲いた斜面に横になった。

深い水流は水車小屋の下で軋んでいた;
 そして「ランプのそばに」と私は思った「あの娘が座っている!」
丘の上の白いチョークの採石場は
 時折思い出したように月を照らしていた。
「ああ、今あの娘のそばにいられたなら!
 ああ、私が呼んだらあの娘は答えてくれるだろうか?
ああ、私が誓ったなら、あの娘も誓ってくれるだろうか、
 甘美なアリス、もし私がすべてを話したなら?」

時々私はあなたが座って紡いでいるのを見た/
 そして、風が止んでいるときに時々、
あなたが家の中で歌っているのを聞いた/
 あなたの影は時々ブラインドを横切った。
ついにあなたは立ち上がって光を動かした、
 そして椅子の長い影は
夜の中へと飛び去った、
 そして窓全体が暗くなった。

しかしついに私が話す勇気を持ったとき、
 あの道は、覚えているだろう、白いサンザシでいっぱいだった、
あなたのふっくらした唇は動かなかったが、あなたの頬は
 日の出のように赤くなった/
そして—半分いたずらっぽく、半分恥ずかしそうに、
 あなたは、はい、とも、いいえ、とも言わなかった、かわいい人!
私が優しく懇願したにもかかわらず、
 そしてあなたと私は二人きりだったにもかかわらず。

そして私の母はゆっくりと
 私の願いを許すようになった:
彼女は私の幸せを望んでいたが、
 もう少し高望みができたかもしれない、と思っていた/
そして私は若かった—結婚するには若すぎた:
 「でもあなたのために、私は彼女を愛さないといけませんね/
あなたのアリスを連れていらっしゃい。」と彼女は言った:
 言いながらその瞼は震えていた。

そして私は花嫁を迎えに行った:
 しかし、アリス、あなたは落ち着かなかった/
この服もあの服もあなたは順番に試した、
 気に入られないことを恐れ過ぎていたのだ。
その恐れゆえに私はあなたをより愛するようになった、
 あなたがよく見えないはずがないことは知っていた/
そして、涙になって落ちたであろう雫が落ちる前に、
 私はそれをキスで拭い去った。

どぎまぎしていることが母に
 悟られないかと気にするあなたを私は見守っていた/
彼女は沢山のことをあまねく話した、
 そして最後に彼女は私のことを話した/
そして振り返って、
 このドアの近くに離れて座っていたあなたの顔を見た、
そして立ち上がって、静かな優しさで
 近づいて、あなたを胸に抱きしめた。

ああ、そうだ—私があなたに歌った
 あの馬鹿げた歌を歌ってくれ、アリス、あの日
腕を組んで、物思いにふける夫婦のように、
 私たちは歩いた、そしてあなたは花嫁のブーケで
華やいでいた—私はそう、
 沢山の実をつけた栗の木がささやく夜更けに、
流れの中の水車の傍にいたときの
 ように見えたかもしれない。

 あの子は粉屋の娘、
  とても、とても可愛い、
 あの耳に揺れる
  宝石になりたい:
 巻き毛に隠れて、昼も夜も、
 暖かな白い首に触れたい。

 ガードルになって
  華奢な腰に巻かれたい、
 悲しみと安らぎの
  胸の鼓動を感じたい:
 ちゃんと打っていたなら、
 ぎゅっと抱きしめたい。

 ネックレスになりたい、
  笑い声やため息で
 あの芳しい胸を
  一日中、上下したい、
 とても、とても軽くて、
 夜も外されない。

くだらなくて、甘美だ!真実の愛だけが正しく綴り—
 真実の愛だけが正しく演出したものだ―
その光は字義に宿っている、
 なぜなら真実の愛はすべての心の所有者だからだ。
だから、もし私が今無駄口をたたいているなら、実際
 あなたは愛を責めなければならない。その初期の猛威は
若い私に韻を踏ませる力があった、
 そして年取った私をおしゃべりにしている。

そして今、あの鮮やかな時間は過ぎ去った、
 私にとって私の人生はそうだし、あなただってそうだ、
そして過去と現在は一つに絡み合って、
 心のための花冠を作る:
だから栗の木陰で
 青い忘れな草を見つけた日、
自分の幸運に半ば怒って、
 私が作ったもう一つの歌を歌ってくれ。

 私たちは愛の網に捉えられている、
 それが消え、忘れ去られることがあるだろうか?
 沢山の太陽は昇って、沈んでゆく。
 沢山の年月は機会を与える。
 贈られた愛は、負債になる愛。
  それでも。

 愛は争いと苛立ちに傷つく。
 愛は漠然とした後悔に終わる。
 目は甲斐なき涙に濡れている。
 気まぐれは今も私たちを結びつけている。
 愛とは何だ?どうせ忘れてしまうのに:
  ああ、いやだ!いやだ!

私の目に映るあなたの目を見てくれ。真の妻よ、
 私の真実の心にあなたの腕を絡ませてくれ。
私の生命の中の、もう一つの、より親愛なる生命よ、
 あなたの魂で私の魂を見てくれ!
どれだけ月日が通り過ぎても、
 その優しい目に永遠に変わりなきように!
私がそれをよく知るようになってから
 愛しい目よ、それは多くの涙を流さなかった。

それでも涙を流したことはあった:悲しいことも
 あった:時が来て、
心の中の静かな愛情は
 外に向かって呼吸するようになった、
そして再び静寂が訪れたとき、
 以前には存在しなかった空虚が残っていた/
その喪失は私たちに痛みをもたらした、
 しかし、その喪失は私たちをさらに愛させ、

さらに遠くを見させることになった。キス、
 編み込みのアームチェアは、
私があなたの中に見る、落ち着いた至福、
 慰めの弱々しいシンボルに過ぎない。
しかし—二つの魂から同じ一つの心を作り上げた—愛しいあなたに
 希望や思想を超えた祝福を
いかなる言葉をも超えた祝福を、
 神よ、祝福を与えたまえ。

立ち上がって、散歩に出よう、
 高原を越えてあの古い水車小屋まで/
外をご覧、夕焼けが、北から南まで、
 谷全体をバラ色のカーテンで包んで、
そしてあなたの細い窓ガラスに火をつけ、
 その下の暗い池にまで映っている:
チョークの丘の、ウサギ足草は
 乾いていて露もない。行こう。

 

 

2025.7.27
https://www.telelib.com/authors/T/TennysonAlfred/verse/ladyshalott/millersdaughter.html

| カテゴリー : テニスン | 投稿者 : 上田エリヤ