「マラカンド野戦軍の物語」のエピグラフ
「マラカンド野戦軍の物語」にはタイトルページ、序文、本文の十二章にエピグラフが付けられています。それぞれについて出典を調べました。
タイトルページ
「それ(辺境戦争)は文明の波の先端と前進を示すところの泡にすぎない。」
ソールズベリー卿(*1830年生、英国首相)1892年、ロンドン市庁舎
原文は発見できませんでした。
序文
「世界の公明正大さに従い、私に観客を与えよ。」
「ジョン王」 第五幕・第2場
シェイクスピアの戯曲です。原文では使者がaudience、すなわち謁見を求める場面ですが、ここでは話者が聴衆を求めているという意味に訳しました。
https://www.gutenberg.org/cache/epub/100/pg100-images.html#sceneV_16.2
第一章
ギルザイの首長は返書した:「私たちの道は狭く、険しいものです。
太陽が谷を激しく焦がし、深い谷を雪解け水が流れています/
・・・・・・・・・・・
したがって、よそ者には安心できる護衛と、勇敢な友人の誓いが欠かせません。」
「アミール(*イスラム圏の首長)の伝言」A.ライアル卿
第二章
私はたまたまウィア・サクラを歩いていた。―ホラティウス
「厚かましい男」鈴木一郎訳
国会図書館のサイトで読めます。(ログインが必要です)
https://dl.ndl.go.jp/pid/1335671/1/86
第三章
宗教にはこれほど多くの悪事をそそのかす力があった。
ルクレティウス
「事物の本性について―宇宙論」藤沢令夫、岩田義一訳
国会図書館のサイトで読めます。
https://dl.ndl.go.jp/pid/1342762/1/151
第四章
「ハボック」を叫び、戦争の犬を解き放つ。
「ジュリアス・シーザー」 第三幕・第1場
シェイクスピアの戯曲です。アントニウスがカエサルの亡霊を恐れる場面です。
https://www.gutenberg.org/cache/epub/100/pg100-images.html#sceneIII_171
第五章
…力の塔よ
風の中に堅固に立っていた塔よ。
テニスン
「ウェリントン公の死に寄せる頌歌」
全文の訳と出典
第十一章
兵士に起床を促し、夜明け前に武装することを命じる、兵舎のラッパのように、
その音が朝の冷たい空気の中に、いかに鳴り響くことだろう。
灼熱の太陽が汝らの真上に来た時、その信念と足元よ、堅固であれ、
ライフル銃が戦列に並び、澄んだ音色で突撃ラッパが吹き鳴らされるそのとき。
「下ベンガルでの説教」A.ライアル卿
第十二章
「二千ポンドの教育が
十ルピーのジェザイル(*アフガンの手作りマスケット銃)に倒れる。
・・・・・
構ってくる奴を強く殴れ。撃てる奴をまっすぐ撃て。
オッズは安い男についている。」
ラッドヤード・キップリング
「辺境の算数」からの引用です。
全文の訳と出典
第十三章
「バジャウルの荒々しい山男たちが自らの血で窒息して横たわり、
そして、異教徒が足場を固めていたとき…」
「下ベンガルでの説教」A.ライアル卿
第十四章
「私は再び、私たちが遊んだ丘、泳いだ小川、
喧嘩した野原を訪れる。」
「遠く離れてハローを想う」バイロン
第十六章
「彼らの目は落ちくぼみ、疲れ果てていた、
その目は無気力な悲哀とともに
荒れ果てた鷲の巣から
眼下の平原を眺めていた。
「二人はサーベルで、
そして一人はエンフィールド銃で傷を負っていた。」
「ラージプート(*ラジャスタンのクシャトリア)の反逆者」A・ライアル
第十七章
「・・・そして、あなたは語られました
出撃と撤退について、塹壕、テントについて、
矢来、最前線、胸壁について、
真鍮銃について、カノン砲、カルバリン砲について。」
「ヘンリー四世」 第一部・第二幕・第3場
シェイクスピアの戯曲です。貴族の妻が、家庭を顧みず、寝言でも軍事の事ばかり言っている夫に不平を言う場面です。
https://www.gutenberg.org/cache/epub/100/pg100-images.html#sceneII_9.3
第十八章
「私は若いころ、しばしば博士と聖人の元に熱心に通い、
あれについて、そしてこれについて
大いなる議論を聞いたものだ/
しかし、いつも入ったときと同じドアから出てきた。」
ウマル・ハイヤーム
ルバイヤートの一編です。
https://www.gutenberg.org/cache/epub/246/pg246-images.html
以下のような和訳も国会図書館のサイトで読めます。
https://dl.ndl.go.jp/pid/1131717/1/27
エピグラムではありませんが、八章にもう一編、ルバイヤートからの引用があります。
ある者はこの世の喜びを
ある者は預言者の楽園が来るのを恋い願う。
ああ!現金を受け取り、債券を手放せ。
遠い太鼓の響きなど気にするな。
ウマル・ハイヤーム
同じく国会図書館のサイトで和訳を読めます。
https://dl.ndl.go.jp/pid/1131717/1/18
2023.11.7