The Letters 手紙
I.
塔の上の風見鶏は止まっていた、
黒いイチイの木が淀んだ空気を暗くしていた、
私は内陣の窓を覗き込んで
冷たくがらんとした祭壇を見た。
足には鉛の靴、
額には痛みの帯があった/
「冷たい祭壇よ、天と地が一つになる日まで
お前が私の結婚の誓いを聞くことはないだろう。」
II.
私は振り向いて、健全な人の心を嘲笑う
苦い歌を口ずさんだ、
そして私たちは怒り、誤解したまま会った、
私たちは会ったが、別れるためだけに会ったのだ。
私の挨拶はこの上なく冷たく、乾いたものだった/
彼女はかすかに微笑んで、感情をほとんど出さなかった/
図らずも私は
彼女が私の好む色を着ていることに気づいた。
III.
彼女は小さな象牙の箱を出して、
ため息をつきながら鍵を開け、
唇を噛んで顔を上げ、
そして私の手紙を私に返した。
そしてかつては喜ばれた
私の贈り物である、装身具と指輪も返した/
私はそれらを
亡き息子の遺品を見る父親のように見た。
IV.
彼女は友達が言っていたことを全て話した;
私は広められた嘘に憤慨した;
彼女はまるでその愛が消え失せたかのように話をした、
しかし、私の言葉には炎の種があった。
「愛などもう沢山だ/女がどういうものかは知っている/
私は二度と騙されない。
これからは男だけを信じる、
女など信じない。
V.
最も卑しい地獄の子—中傷ゆえに、
そして、中でも女の中傷は最悪なものだが、
そしてあなた、かつて私が愛した人よ、
あなたゆえに、私の人生は呪われたものになるだろう。」
私は心と熱と力を込めて語った、
私は漠然とした不安で彼女の胸を揺さぶり—
山の水源からほとばしる奔流のように
私たちは互いの腕の中に飛び込んだ。
VI.
私たちは別れた:帰りに教会を通り過ぎるとき、
星は甘く瞬き、
そして、霧は甘美な青を編み、
鐘楼の格子には優しいそよ風が吹いていた。
くっきりと、黒々と浮かび上がった
墓石でさえ微笑んでいるようだった/
「暗いポーチよ」と私は言った「そして会堂の静かな通路よ、
もうすぐ結婚の鐘を聞くことになるだろう。」
2025.10.18
https://www.telelib.com/authors/T/TennysonAlfred/verse/englishidyls/letters.html